Беранже Пьер Жан — французский поэт-песенник, сатирик

17801857г.

        Пьер Жан де Беранже — французский поэт и сочинитель песен, известный прежде всего своими сатирическими произведениями.
Великий французский народный поэт Пьер-Жан Беранже родился  19 августа 1780 года в Париже, в буржуазной семье
Он происходил из низов «третьего сословия». Отец поэта, Жан-Франсуа Беранже, служил писцом у нотариуса, а накануне женитьбы — счетоводом у одного парижского бакалейного торговца. Мать поэта, Мария-Жанна Шампи, была дочерью парижского портного, модисткой. Брак родителей оказался неудачным, они разошлись уже через полгода. Когда же родился ребенок, его сначала отправили на попечение деревенской кормилицы, у которой он пробыл три года, а потом на воспитание к деду-портному.

      Беранже начинал свою литературную деятельность с «высоких» жанров — писал поэмы, оды, элегии, пасторали. Две его первые поэмы — «Восстановление культа» и «Потоп» — оказались очень слабыми. Подводя итог периоду своей литературной учебы, Беранже говорил: «Я оставил оду и дифирамб и сжег напыщенный томик, внушавший мне нелепые надежды. Говорят, что ничто не светит так ярко, как пламя рукописей, мужественно брошенных в огонь».

     В 1815 году Беранже издал свой первый сборник «Песни нравственные и другие» тиражом 3000 экземпляров. Правда, сам поэт прекрасно осознавал, что его песни имеют мало общего с жизненными ситуациями, но именно это дало ему толчок для дальнейшего совершенствования своей поэзии.

    Беранже скончался в преклонном возрасте. Он умер 16 июля 1857 года в Париже Опасаясь народной демонстрации, усиленные отряды полиции окружили небольшую похоронную процессию, оттесняя собравшийся народ. Поэта похоронили на кладбище Пер-Лашез в Париже. Над его могилой стоит скромный памятник — гладкий большой камень.

      Творчество Беранже нашло отклик во всей европейской литературе. Гете считал его гениальным поэтом, «для своего времени самым оригинальным и самым подлинным». Диккенс отмечал, что Беранже был «самым популярным поэтом в трудовой просвещенной среде». Его добрые герои принадлежат всему человечеству, как и воспетые поэтом революционные подвиги французского народа.

Произведения

Все стихотворения Беранже

Ангел-хранитель

Бабушка

Барабаны

Барышни

Бегство Музы, или Мой первый визит в суд

Беднота

Бедный чудак

Безумцы

Белая Кокарда

Бог простых людей

Богиня

Боксеры, или Англомания

Бонди

Будущность Франции

Варварийский священный союз

Весна и осень

Вильгему

Вино и Лизетта

Волшебная лютня

Гастрономы

Господин Искариотов

Гроза

Дамоклов меч

Девушки

Девятнадцатое августа

Действие вина

Десять тысяч

Дешевое и дорогое издание

Добрая фея

Добрый бог

Довольно политики

Дочь народа

Дрозд

Дурное вино

Жаннетта

Земной шар

Зима

Злонамеренные песни

Знатный приятель

Идея

Изгнанник

Импровизированный донос

Июльские могилы

Как яблочко, румян

Камин в тюрьме

Капуцины

Кардинал и певец

Клара

Ключи рая

Конец стихам

Королевская фаворитка

Король Ивето

Красный человечек

Куда как скучны старики

Лучший жребий

Людовик XI

Марго

Марионетки

Маркиз де Караба

Маркиза

Маркитантка

Мелюзга, или Похороны Ахилла

Миссионеры

Мое погребение

Мое призвание

Может быть, последняя моя песня

Мои волосы

Моим друзьям, которые стали министрами

Мой карнавал

Мой садик

Моя веселость

Моя душа

Моя республика

Моя трость

Муравьи

Наваррский принц, или Матюрен Брюно

Навуходоносор

Надгробное слово Тюрлюпену

Надгробный камень

Народная память

Начнем сызнова

Наш священник

Негры и куклы

Независимый

Нет больше птиц

Нет, ты не Лизетта

Нищая

Новый приказ

Новый фрак

Отказ

Отпрыск знатного рода

Охотники

Охрипший певец

Падающие звезды

Паломничество Лизетты

Паяц

Пир на весь мир

Плач о смерти Трестальона

Подвенечный убор

Политический трактат для Лизы

Положительный человек

Поля

Пономарь

Портной и волшебница

Последняя песня

Потоп

Похвальное слово богатству

Похвальное слово каплунам

Предательский напиток

Природа

Простолюдин

Прощайте, песни

Прощание

Прощание с полями

Птицы

Птичка

Путешествие

Пьяница и его жена

Пятое мая

Пятьдесят лет

Разбитая скрипка

Расчет с Лизой

Резвушка

Реставрация песни

Розетта

Рыжая Жанна

Священный союз народов

Сглазили

Сестры милосердия

Сильфида

Слепой нищий

Смерть и полиция

Смерть короля Кристофа

Смерть Сатаны

Совет бельгийцам

Соловьи

Сон бедняка

Старик бродяга

Старинный обычай

Старое знамя

Старушка

Старый капрал

Старый сержант

Старый скрипач

Стой, или Способ толкований

Стрелок и поселянка

Счастливая чета

Тамбурмажор

Тень Анакреона

Тетка Грегуар

Тиран Сиракузский

Третий муж

У каждого свой вкус

Улитки

Урок истории

Фея рифм

Фрак

Цветочница и факельщик

Чего я боюсь

Черви

Чердак

Честь Лизетты

Четки горемыки

Четыре эпохи

Четырнадцатое июля

Чудесный скрипач

Я с вами больше не знаком

Ямщик

Источник: https://lit-ra.su/per-zhan-beranzhe

Цитаты Пьер Жан де Беранже

Многие из тех, что при жизни возведены были на пьедестал, никогда не будут иметь статуи после смерти

Овечки бедные, всегда вас будут стричь

Язык! Язык! Он душа народов: в нем читаются их судьбы.Из автобиографии 

Господа! Если к правде святой
Мир дороги найти не умеет,
Честь безумцу, который навеет
Человечеству сон золотой! 

Друзья, природою самою
Назначен наслажденьям срок:
Цветы и бабочки — весною,
Зимою — виноградный сок.
Снег тает, сердце пробуждая;
Короче дни — хладеет кровь…
Прощай вино — в начале мая,
А в октябре — прощай любовь!Хотел бы я вино с любовью
Мешать, чтоб жизнь была полна;
Но, говорят, вредит здоровью
Избыток страсти и вина.                (Перевод В. С. Курочкина)

Чудо любовь совершает на свете.
Ею горят все прямые сердца!          (Перевод Л. А. Мея). 

Нам чужда забота
Мнимого почета 

Жил да был один король,
Спал без славы он чудесно, 

Мне независимость дороже,
Чем светской жизни блеск и мрак

Учусь смотреть солидней, строже,
Чтоб сразу не попасть впросак 

Соблазнами большого света
Не увлекаться нету сил! 

Вне политических волнений
В прелестных пальчиках таких
Окрепнет скипетр наслаждений 

Король обманывать народы
Призвал небесные права 

Среди придворной этой своры
До короля добраться нам
Трудней, чем к даме, за которой
Ревнивец бродит по пятам. 

Ночью с нею — то ли дело —
Платье прочь — и к телу тело,
Есть ли время отдыхать? 

Как ни верти, а для жены
Супруг — марионетка. 

Шуты, лакеи, короли,
Монахини, гризетки,
Льстецы, журнальные врали,
Мы все — марионетки. 

Я б делиться стал с друзьями
Счастьем с первого же дня!
Живо общими трудами
Разорили бы меня!

 Источник: https://ru.citaty.net/avtory/per-zhan-de-beranzhe/?o=popular

Обновлено: 17.10.2022 — 23:46

Автор

admin

Добавить комментарий